TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

Fiches conservées

Fiche 1 2002-08-14

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Mathematics
DEF

The character, or the location of an implied symbol, that separates the integral part of a numerical expression from its fractional part in binary notation.

Français

Domaine(s)
  • Mathématiques informatiques
DEF

Virgule séparant la partie «entier» de la partie «fraction» en notation binaire.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Matemáticas para computación
DEF

Punto (coma) de la raíz en un sistema de números binarios; por ejemplo, el punto (coma) que marca la posición entre el entero y la fracción o unidades y fracciones en un número binario.

Supprimer la fiche conservée 1

Fiche 2 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Language

Français

Domaine(s)
  • Linguistique

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 2

Fiche 3 2003-05-13

Anglais

Subject field(s)
  • Mining Wastes
DEF

A vessel in which solids are removed from the tailings effluent in mineral processing plants.

OBS

tailings: Those portions of washed ore that are regarded as too poor to be treated further; ...

OBS

The term tailings, as used in the mineral industry, is used in the plural form.

Français

Domaine(s)
  • Déchets miniers
CONT

Les lavoirs à charbon, les laveries de minerais, les ateliers de préparation des produits de carrière [...] rejettent des quantités importantes d'eau chargées de stériles fins ou de boues. Ces eaux doivent être clarifiées avant d'être recyclées dans les installations, ou déversées dans les cours d'eau [...] Stériles et boues ainsi obtenus doivent être stockés sans porter atteinte à l'environnement. Les procédés classiques d'épuration et de stockage ont été étudiés plus haut [...] ou sortent du cadre de la présente étude (bassin de décantation et de stockage des stériles et boues).

Terme(s)-clé(s)
  • bassin de décantation des stériles

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Escombros mineros
Supprimer la fiche conservée 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :